Ты знаешь, что от сидения на камнях бывает геморрой?
Wiesz, że medali nie dostaje się za śpiewanie w chórze.
Знаешь, он получил эту медаль в разведке.
Niektórzy zbierają honory... innym dostaje się była dziwka i podróż do Arizony.
Некоторым достаются все почести в мире А другим - бывшая проститутка и поездка в Аризону.
Statek porozumiewa się telepatycznie, dostaje się do twojej głowy, tłumaczy obce języki.
Корабль - телепат, как я тебе говорил, Роза. Забирается в голову, переводит чужие языки.
Ale czasem, dostaje się drugą szansę.
Но иногда мы получаем второй шанс.
Nie wiem, co tu jest takiego, ale dostaje się to pod skórę...
Не знаю, что такого в этом месте, но оно въедается тебе под кожу.
Tak, paskudny zapach. Dostaje się do twojego wnętrza, nie?
Да, их сюда именно этот запах заманил, так ведь?
Nie zawsze dostaje się to, czego się chce.
Ты не всегда будешь получать то, что хочешь.
W ten sposób obornik dostaje się do mięsa.
И, таким образом, навоз попадает в мясо.
W ten sposób ta rzecz, która nie istnieje na świecie dostaje się do obiegu spożywczego.
И теперь это то, чего никогда в мире не было, в пищевой промышленности.
Despereaux zawsze dostaje się i wydostaje z miasta niepostrzeżenie używając arsenału aliasów, zazwyczaj artystów.
Десперо всегда приезжает и уезжает из города незамеченным, у него куча личин,.. но обычно-под видом художника.
Szatan dostaje się do głowy i serwuje ci swoją gadkę-szmatkę.
Ладно? Шайтан залез и говрит тебе: "Эй, пацан".
Przypadkowo w krzyżowy ogień dostaje się dwóch cywili.
Случайно в перестрелке гибнет двое штатских. Всякое бывает.
/"Nie wiem, jak galopuje na wietrze /ani jak dostaje się do nieba... /Widziałem dziś Smoka".
"Я не могу постичь, как он, оседлав ветер и облака, взмывает в небо. Сегодня я видел дракона"
Przez ranę dostaje się powietrze, musimy zmniejszyć nacisk, albo zmiażdży jej serce i płuca.
Похоже, она набирает воздух через рану, нам нужно убрать давление, или пострадает сердце и лёгкие.
Jak na osobę, która spędziła znaczną część życia w więzieniu, wiem, jak rzadko dostaje się drugą szansę.
Как человек, который провел значительную часть своей жизни в тюрьме, я знаю, как редки вторые шансы.
Dostaje się czerwonych ślepi i dreszczy, kiedy ciało odrzuca hormony wzrostu.
Красные глаза и судороги - следствие того, что тело отвергает гормоны роста.
Za kopanie okopów nie dostaje się Krzyża Marynarki Wojennej.
Военно-Морские Кресты за рытьё окопов не дают.
Jaki jest pożytek z wtyczki w policji, jeśli nie dostaje się informacji?
Зачем платить копу, если он не палит информацию?
Większość nadwyżki oraz wiele parceli zlokalizowanych w granicach rezerwatu dostaje się w ręce białych farmerów.
Большая честь "излишней" земли и множество участков в границах резерваций сейчас в руках белых фермеров.
Nie dostaje się zbyt wiele oznak wsparcia z zewnątrz z tej okazji.
Женщины, потерявшие ребенка, обычно не получают поддержки окружающих.
A w szkole dostaje się po łapach za eksperymentowanie i porażki. Co jednak dziwne - nie wymaga się od nas biegłości.
В традиционной модели предусмотрены наказания за эксперименты и ошибки, но она не ожидает достижения мастерства.
Smak jedzenia, które spożywa ciężarna kobieta dostaje się do wód płodowych, które są nieustannie połykane przez płód.
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод.
A na koniec dostaje się coś lepszego niż nagroda Ted Prize: szeroki uśmiech dziecka mieszkającego w faweli. szeroki uśmiech dziecka mieszkającego w faweli.
И за это можно получить что-то большее, чем премию TEDPrize: весёлый смех детей, живущих в фавелах.
Po drugie, optycy zwrócili nam uwagę, że kurz dostaje się do oczu, ułatwiając zakażenie bakterią.
Затем, мы узнали от офтальмологов, что пыль повреждает глаз и ускоряет проникновение инфекции.
Nasz zespół stworzył więc Honolulu Answers, super prostą wyszukiwarkę, w której po wpisaniu zapytania dostaje się proste odpowiedzi, kierujące użytkownika ku działaniu.
Наша команда создала «Ответы Гонолулу — супер-простой интерфейс поиска, где вы вводите термин поиска или вопрос и получаете ответы на простом языке, направляющие пользователя к действию.
Trujący gaz, tlenek węgla, przekracza tę membranę i dostaje się do krwiobiegu, łączy z hemoglobiną, wypierając tlen, który miał dotrzeć do każdej komórki.
Токсичный угарный газ проникает через них в кровь, связывается с гемоглобином, вытесняет кислород и таким образом распространяется в организме.
Lekarz przebija nią więzadła, dostaje się do kręgosłupa i znieczula rodzącą kobietę.
Она используется для укола через связки позвоночника и доставки анестезии во время рождения ребёнка.
Igły przechodzą przez naskórek, a barwnik dostaje się do skóry właściwej, w której znajdują się włókna kolagenu, nerwy czy naczynia krwionośne.
Иглы проникают через эпидермис, доставляя чернило в дерму. Этот слой кожи состоит из коллагеновых волокон, нервов, желёз, сосудов и т.д.
Kiedy cukier dostaje się z układu pokarmowego do krwiobiegu, organizm zaczyna dostarczać go do tkanek, gdzie jest przetwarzany i używany jako źródło energii.
Когда сахар поступает из пищеварительного тракта в кровоток, организм стремится к тому, чтобы направить его к тканям, в которых он перерабатывается для получения энергии.
Kiedy reżyser ocenia postępy prac, ma się nadzieję na parę miłych słów, a dostaje się kilka uwag i poprawek,
В оценке руководителя ты надеешься услышать пару добрых слов, несколько замечаний и исправлений, как это обычно бывает.
Leonard Cohen powiedział, że we wszystkim są pęknięcia. Dzięki nim do środka dostaje się światło.
Как сказал Леонард Коэн: «Трещины есть везде, и через них проникает свет.
Wydawało się całkiem oczywiste że przekazują jakąś informację do molekuł RNA, a później w jaki spsób ta informacja dostaje się z RNA do białek?
Было достаточно ясно, что она передает информацию для РНК, но как затем перейти от РНК к белку?
Wiecie już, że kiedy bakteria dostaje się do zwierzęcia, w tym wypadku, do myszy, nie rozpoczyna wirulencji od razu.
Как вы знаете, когда бактерия попадает в животное, в данном случае мышь, она не инициирует вирулентность сразу.
Dostaje się do środka, dzieli się, zaczyna wytwarzać molekuły do mechanizmu wyczuwania liczebności (quorum sensing).
Она попадает внутрь, начинает расти, выделять свои молекулы с чувством кворума.
Nie da się po prostu stworzyć miasta w Azji centralnej, Nie da się po prostu stworzyć miasta w Azji Środkowej, bo tak nie dostaje się zleceń.
Нельзя сказать: «А теперь я займусь генпланом устойчивого развития города на Кавказе. Заказы от этого не появятся.
Żółwie ją zjadają. Dostaje się do skrzeli ryb.
Черепахи ее едят. Она попадает в жабры рыб.
Za pośrednictwem Internetu dostaje się to nam do oczu i teraz wszyscy jesteśmy wzrokowcami; domagamy się wizualnego aspektu naszych informacji.
Его выплёскивают нам в лицо через интернет, и теперь мы все визуализаторы; нам всем подавай визуальный аспект представляемой информации.
2.3560490608215s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?